-
1 нота
-
2 видимость
видимость; V; VISВидимость для авиационных целей представляет собой величину, превышающую:a) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать чёрный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;b) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света примерно в 1000 кд на неосвещённом фоне.Примечание 1. Эти два расстояния имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причём последнее b) зависит от освещённости фона. Первое а) характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).Примечание 2. Данное определение применяется к наблюдениям за видимостью, указываемой в местных регулярных и специальных сводках, наблюдениям за преобладающей и минимальной видимостью, указываемой в сводках METAR и SPECI, и к наблюдениям за приземной видимостью.visibility; V; VISVisibility for aeronautical purposes is the greater of:a) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, situated near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;b) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.Note 1.— The two distances have different values in air of a given extinction coefficient, and the latter b) varies with the background illumination. The former a) is represented by the meteorological optical range (MOR).Note 2. — The definition applies to the observations of visibility in local routine and special reports, to the observations of prevailing and minimum visibility reported in METAR and SPECI and to the observations of ground visibility(AN 2; AN 3; PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 36 (01/11/2001), Amdt 38 (24/11/2005) to An 2, by Amdt 3 to PANS-ATM (28/05/2004).Note 2 to the above official definition appears only in Annex 2 and PANS-ATM.Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > видимость
-
3 V
видимость; V; VISВидимость для авиационных целей представляет собой величину, превышающую:a) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать чёрный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;b) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света примерно в 1000 кд на неосвещённом фоне.Примечание 1. Эти два расстояния имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причём последнее b) зависит от освещённости фона. Первое а) характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).Примечание 2. Данное определение применяется к наблюдениям за видимостью, указываемой в местных регулярных и специальных сводках, наблюдениям за преобладающей и минимальной видимостью, указываемой в сводках METAR и SPECI, и к наблюдениям за приземной видимостью.visibility; V; VISVisibility for aeronautical purposes is the greater of:a) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, situated near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;b) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.Note 1.— The two distances have different values in air of a given extinction coefficient, and the latter b) varies with the background illumination. The former a) is represented by the meteorological optical range (MOR).Note 2. — The definition applies to the observations of visibility in local routine and special reports, to the observations of prevailing and minimum visibility reported in METAR and SPECI and to the observations of ground visibility(AN 2; AN 3; PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 36 (01/11/2001), Amdt 38 (24/11/2005) to An 2, by Amdt 3 to PANS-ATM (28/05/2004).Note 2 to the above official definition appears only in Annex 2 and PANS-ATM.Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > V
-
4 VIS
видимость; V; VISВидимость для авиационных целей представляет собой величину, превышающую:a) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать чёрный объект приемлемых размеров, расположенный вблизи земли, при его наблюдении на светлом фоне;b) наибольшее расстояние, на котором можно различить и опознать огни силой света примерно в 1000 кд на неосвещённом фоне.Примечание 1. Эти два расстояния имеют различные значения в воздухе с заданным коэффициентом поглощения, причём последнее b) зависит от освещённости фона. Первое а) характеризуется метеорологической оптической дальностью видимости (MOR).Примечание 2. Данное определение применяется к наблюдениям за видимостью, указываемой в местных регулярных и специальных сводках, наблюдениям за преобладающей и минимальной видимостью, указываемой в сводках METAR и SPECI, и к наблюдениям за приземной видимостью.visibility; V; VISVisibility for aeronautical purposes is the greater of:a) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, situated near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;b) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.Note 1.— The two distances have different values in air of a given extinction coefficient, and the latter b) varies with the background illumination. The former a) is represented by the meteorological optical range (MOR).Note 2. — The definition applies to the observations of visibility in local routine and special reports, to the observations of prevailing and minimum visibility reported in METAR and SPECI and to the observations of ground visibility(AN 2; AN 3; PANS-ATM)Official definition modified by Amdt 36 (01/11/2001), Amdt 38 (24/11/2005) to An 2, by Amdt 3 to PANS-ATM (28/05/2004).Note 2 to the above official definition appears only in Annex 2 and PANS-ATM.Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > VIS
-
5 завершающая нота
Perfume: background, background note, bottom note, dry-out, dryout note, end note -
6 конечная нота
Perfume: background, background note, bottom note, dry-out, dryout note, end, end note -
7 дебет нота
-
8 ответная нота
-
9 коллективная нота
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > коллективная нота
-
10 информационная записка
1) General subject: background note2) EBRD: information memorandumУниверсальный русско-английский словарь > информационная записка
-
11 справочный материал
1) General subject: apparatus2) Computers: background information3) Engineering: literature reference material, support material4) Mathematics: a reference source (for)5) General subject: reference source6) Polygraphy: ready reference7) Astronautics: reference material8) Sakhalin energy glossary: reference materials (REF)9) EBRD: background material, briefing note10) Quality control: reference11) Chemical weapons: fact sheetУниверсальный русско-английский словарь > справочный материал
-
12 учитывать
1) General subject: account, allow, bear in mind, calculate, consider, consult (интересы), count, discount, factor in, have in mind, heed, include, keep in mind, make allowance, make allowance (что-л.), make allowance for, make allowances (что-л.), (интересы, потребности) meet (interests): address (interests); accommodate (needs, interests);suit, reckon, reckon in, recognize, register, square up (что-л.), stock, take account, take account of, take into account, take note, bear in mind, bear in view, factor (factor smth into/in smth - учитывать в...), make allowance (что-л), meet, address, take cognizance of, take care of, take advantage of, incorporate, take aboard2) Colloquial: keep in the hopper, know3) Engineering: make provision for4) Construction: take in account5) Mathematics: account for, be based on, bear up against, lean against, lean upon, rely on, rest on, take account of (напр., члены высоких порядков в разложении), use6) Economy: discount (дисконтировать), make allowances, take on discount7) Accounting: discount (вексель; см. также cash discount; trade discount), discount a note (вексель; см. также cash discount; trade discount), tally (количество груза), cumulate (расходы)8) Politics: realize9) Literature: legislate (что-то( употребляется с предлогом for))10) Official expression: be sensible to (e.g., local customs, ethnic background, etc.)11) Banking: negotiate12) Patents: allow for15) Makarov: appreciate, give consideration (что-л.), have regard to, include (при подсчёте), keep account of (осуществлять бухгалтерский учёт), keep records (вести документацию), meter (регистрировать отпущенную электроэнергию, газ и т.п.), take into consideration, figure on, follow up -
13 историческая справка
General subject: historical note, backgroundУниверсальный русско-английский словарь > историческая справка
-
14 легенда
1) General subject: banderol, explication, fable, instructions keyed to accompanying drawings (пояснения к чертежам), keyword (пояснение условных обозначений на карте), legend (на монете, медали, гравюре и т. п.), list of reference (напр., на карте), story, icon (в значении "человек-легенда", "автомобиль-легенда" и т. п.), tale2) Geology: key-words4) Military: agent background (агента разведки), cover story, cover story (агента разведки), (карты) legend5) Engineering: descriptive data, explanation, explanatory legend, explanatory notes, marginal notes6) Mining: (геологическая) chart of symbols, explanation (условные обозначения), legend (на картах)8) Polygraphy: key (пояснение в подрисуночных подписях), list of references (карты, диаграммы), marginal data9) Information technology: key (пояснение в рисунке)10) Cartography: descriptive data (карты), descriptive information (карты), descriptive report (карты), descriptive statement (карты), legend (карты), legendary data (карты), note (карты)11) Topology: key words12) Advertising: cutline13) Automation: legend (на блок-схеме)14) Arms production: marginal data (к схеме или карте)15) Makarov: direction word (совокупность условных знаков и пояснений, напр. к карте)16) Gold mining: boarder text (чертежа)17) SAP.tech. label -
15 отсчёт
( в счетных системах) count, indication, observation геод., reading, sample, sight* * *отсчё́т м.1. ( показание) indication, readingбрать [производи́ть, снима́ть] отсчё́т до … зна́ка по́сле запято́й — read to the … decimal placeдава́ть отсчё́т по шкале́ ( о стрелке прибора) — register against the scaleпроизводи́ть отсчё́т по, напр. прибо́ру, нивели́рной ре́йке — take a reading [read], e. g., a meter, a graduated rodсбро́сить отсчё́т на шка́лах — clear the dialsснять неве́рный отсчё́т — misread a meterустана́вливать отсчё́т на, напр. полови́не шкалы́ — set for a meter indication about, e. g., half-scaleустана́вливать удо́бный отсчё́т по прибо́ру — set the meter for a convenient indication2. ( выдача показаний) read-out, display3. ( при квантовании величины по времени) sampleотсчё́т по ре́йке, дальноме́рный — (stadia) rod intercept, intercept on the (stadia) rodбрать дальноме́рный отсчё́т по ре́йке — note [take] the intercept on the rodзерка́льный отсчё́т — mirror [light-beam] indicationотсчё́т и́мпульсов — (pulse) countмгнове́нный отсчё́т — instantaneous readingнепосре́дственный отсчё́т — direct reading, direct indicationнулево́й отсчё́т — zero readingотсчё́т показа́ний — reading of an instrumentотсчё́т по но́ниусу — vernier readingотсчё́т по шкале́ — scale readingотсчё́т радиа́ции, фо́новый — background radiation countцифрово́й отсчё́т — digital read-out -
16 температура
* * *температу́ра ж.
( степень нагретости) temperature; (точка превращения, перехода в другое состояние и т. п.) point, temperatureзави́сящий от температу́ры — temperature-dependentзамеря́ть [измеря́ть] температу́ру — take [measure] the temperatureне зави́сящий от температу́ры — temperature-independentне чувстви́тельный к температу́ре — temperature-insensitiveотсчи́тывать температу́ру от то́чки нуля́ — reckon temperature from zeroтемперату́ра па́дает — the temperature fallsподде́рживать температу́ру … гра́дусов — hold [maintain] a temperature of … degтемперату́ра поднима́ется — the temperature risesпри температу́ре … гра́дусов — at a temperature of … degreesвода́ кипи́т при температу́ре 100°C — water boils at a temperature of 100°Cрегистри́ровать [фикси́ровать] температу́ру, напр. во́здуха — ( отмечать зрительно) note [observe, read] the temperature of, e. g., the air; ( с записью на бумаге) record the temperature of, e. g., the airрегули́ровать температу́ру — ( автоматически) control temperature; ( вручную) adjust temperatureчувстви́тельный к температу́ре — temperature-sensitiveабсолю́тная температу́ра — absolute temperatureадиабати́ческая температу́ра — adiabatic temperatureатмосфе́рная температу́ра — atmospheric temperatureбезразме́рная температу́ра — dimensionless temperatureтемперату́ра бе́лого кале́ния — white heatнагрева́ть до температу́ры бе́лого кале́ния — raise to white heatви́димая температу́ра — apparent temperatureтемперату́ра возго́нки — sublimation temperatureтемперату́ра воспламене́ния — ignition temperature, fire pointтемперату́ра восстановле́ния — reduction temperatureтемперату́ра вспы́шки — flash pointтемперату́ра вы́пуска ста́ли — tap temperatureтемперату́ра вырожде́ния — degeneracy temperatureтемперату́ра горе́ния — combustion temperatureтемперату́ра горя́чей штампо́вки — forging temperatureтемперату́ра дово́дки метал. — finishing temperatureтемперату́ра дутья́ — air-blast temperatureтемперату́ра желатиниза́ции — gelatinization temperatureтемперату́ра жидкотеку́чести — free-flowing temperatureтемперату́ра зака́лки — hardening temperature; quenching temperatureтемперату́ра замерза́ния — freezing pointтемперату́ра замора́живания — freezing temperatureтемперату́ра застыва́ния — solidification [congelation] temperatureтемперату́ра затвердева́ния — hardening temperatureтемперату́ра излуче́ния — radiation temperatureио́нная температу́ра — ion temperatureтемперату́ра испаре́ния — vaporization temperatureисхо́дная температу́ра — reference temperatureтемперату́ра каландри́рования — calendering temperatureтемперату́ра каплепаде́ния — drop temperature, drop(ping) pointтемперату́ра кипе́ния — boiling pointтемперату́ра ко́вки — forging temperatureко́мнатная температу́ра — room [indoor] temperatureтемперату́ра компари́рования — standardization temperatureтемперату́ра конденса́ции — condensation pointконе́чная температу́ра — final temperatureтемперату́ра конца́ кипе́ния — final boiling pointтемперату́ра кра́сного кале́ния — red heatтемперату́ра кра́шения — dyeing temperatureкриоге́нная температу́ра — cryogenic temperatureтемперату́ра кристаллиза́ции — solidification temperatureкрити́ческая температу́ра — critical temperature, critical pointтемперату́ра крити́ческого перехо́да — characteristic transition temperatureтемперату́ра Кюри́ — Curie temperatureлета́льная температу́ра — lethal temperatureтемперату́ра ли́квидуса — liquidus temperatureтемперату́ра льдообразова́ния — ice formation pointмеждунаро́дная практическа́я температу́ра Ке́львина — Kelvin temperatureмеждунаро́дная практи́ческая температу́ра Це́льсия — Celsius temperatureми́нусовая температу́ра — subzero temperatureтемперату́ра на вхо́де — intake [inlet] temperatureтемперату́ра на вы́ходе — outlet temperatureтемперату́ра нагре́ва ( под термообработку) — reheat temperatureтемперату́ра насыще́ния — saturation temperatureтемперату́ра нача́ла кипе́ния — initial boiling [bubble] pointнача́льная температу́ра — initial temperatureнеустанови́вшаяся температу́ра — transient temperatureтемперату́ра ни́же нуля́ — subzero temperatureтемперату́ра ни́же то́чки замерза́ния — subfreezing temperatureнулева́я температу́ра — zero temperatureтемперату́ра ожиже́ния — liquefaction temperatureтемперату́ра окружа́ющей среды́ — ambient temperatureтемперату́ра отвержде́ния — hardening temperatureтемперату́ра о́тжига — annealing temperatureтемперату́ра о́тпуска — tempering temperatureтемперату́ра па́йки — soldering temperatureтемперату́ра парообразова́ния — vaporization temperatureтемперату́ра перегре́ва — superheat temperatureтемперату́ра перехо́да — transition temperatureтемперату́ра плавле́ния — melting pointплюсова́я температу́ра — above-zero temperatureпове́рхностная температу́ра — (sur)face temperatureтемперату́ра пове́рхностного тре́ния — skin-friction temperatureтемперату́ра по вла́жному термо́метру — wet-bulb [moist-bulb] temperatureповы́шенная температу́ра — elevated temperatureтемперату́ра полимериза́ции — polymerization temperatureтемперату́ра по́лного торможе́ния пото́ка — total [stagnation] temperatureтемперату́ра по мо́крому термо́метру — wet-bulb [moist-bulb] temperatureтемперату́ра помутне́ния — cloud temperature, cloud pointпостоя́нная температу́ра — constant [fixed] temperatureтемперату́ра по сухо́му термо́метру — dry-bulb temperatureпотенциа́льная температу́ра — potential temperatureпреде́льная температу́ра — limiting [ceiling] temperatureтемперату́ра прессова́ния — pressing temperatureприведё́нная температу́ра — reduced temperatureприземна́я температу́ра — ground temperatureтемперату́ра прока́тки — rolling temperatureпсихометри́ческая температу́ра — wet-butb [moist-bulb] temperatureрабо́чая температу́ра — operating [working] temperatureравнове́сная температу́ра — equilibrium temperatureрадиацио́нная температу́ра — radiation temperatureтемперату́ра радиоизлуче́ния — radio temperatureтемперату́ра разли́вки метал. — casting [pouring] temperatureтемперату́ра размягче́ния — softening temperatureтемперату́ра реа́кции — reaction temperatureтемперату́ра рекристаллиза́ции — recrystallization temperatureтемперату́ра са́дки метал. — charging temperatureтемперату́ра самовоспламене́ния — autoignition [spontaneous ignition] temperatureтемперату́ра сва́рки — welding heatтемперату́ра свё́ртывания — coagulation [curdling] temperatureтемперату́ра сгора́ния ( в сечении сопла) ракет. — combustion temperatureтемперату́ра сгуще́ния — stock pointтемперату́ра сжиже́ния — liquefaction temperatureтемперату́ра спека́ния — sintering temperatureстанда́ртная температу́ра — standard temperatureстатисти́ческая температу́ра — statistic(al) temperatureстати́ческая температу́ра — static temperatureтемперату́ра стеклова́ния ( полимеров) — glass transition temperatureсумма́рная температу́ра — total temperatureтемперату́ра схва́тывания — setting temperatureтемперату́ра та́яния — melting pointтемперату́ра теку́чести — flow temperature, flow pointтермодинами́ческая температу́ра — thermodynamic temperatureтемперату́ра торможе́ния — stagnation temperatureто́чечная температу́ра — point [spot] temperatureтемперату́ра упоря́дочения — order-disorder transition temperatureустанови́вшаяся температу́ра — steady-state temperatureтемперату́ра фа́кела — flame temperatureтемперату́ра фо́на — background temperatureтемперату́ра формова́ния — moulding temperatureтемперату́ра футеро́вки метал. — lining temperatureхаракте́рная температу́ра — representative temperatureтемперату́ра хране́ния — storage temperatureтемперату́ра хру́пкости — brittle(ness) temperatureцветова́я температу́ра — colour temperatureшумова́я температу́ра — noise temperatureэвтекти́ческая температу́ра — eutectic temperatureэвтекто́идная температу́ра — eutectoid temperatureэквивале́нтная температу́ра — equivalent temperatureэлектро́нная температу́ра — electron temperatureэнергети́ческая температу́ра — total radiation temperatureэффекти́вная температу́ра — effective temperatureя́дерная температу́ра — nuclear temperatureтемперату́ра я́дерного си́нтеза — fusion [thermonuclear] temperatureя́ркостная температу́ра — brightness [luminance] temperature -
17 сведение
сущ.(известие, сообщение) item (piece) of information;( информация) information;( данные - мн) data;( знания - мн) knowledge\сведениея общего (справочного) характера — ( история вопроса) background information (knowledge)
доводить до \сведениея кого-л — to bring to smb’s attention (notice)
дополнительные \сведениея — additional information
истребовать подробные \сведениея — to apply for particulars
передача секретных \сведенией — passing confidential information (to)
подробные \сведениея — particulars
принимать к \сведениею — to make (take) a note (of); take into account (into consideration)
секретные \сведениея — classified (confidential, secret) information; restricted data
-
18 сведение
сущ.(известие, сообщение) item (piece) of information; ( информация) information; (данные мн) data; (знания мн) knowledgeдоводить до сведения — ( кого-л) to bring to ( smb's) attention (notice); pass ( smb) the word (that)
передавать секретные сведения иностранной разведке — to pass sensitive information to foreign intelligence
получать секретные сведения — (от) to obtain (receive) classified (confidential, secret, sensitive) information ( from)
предоставлять друг другу все необходимые сведения — to provide each other with all necessary information
принимать к сведению — to make (take) a note (of); take into account (into consideration)
собирать сведения — ( о ком-л) to collect information (on)
- дополнительные сведениясведения общего (справочного) характера — ( история вопроса) background information (knowledge)
- подробные сведения
- секретные сведения
- скудные сведения -
19 сведение сведени·е
1) (известие, сообщение) piece / item of information, informationдобывать сведения — to obtain / to elicit inmformation
получить сведения (угрозами, уговорами) — to extract information
предоставлять сведения — to furnish (smb.) with information
достоверные сведения — authentic / reliable / veracious account / information / news
конфиденциальные сведения — confidential / private information
секретные сведения — classified / confidential / inside information
сведения из первых рук — first-hand lowledge; hot tip разг.
сведения, составляющие военную тайну — national defence information
дача неточных или неправильных сведений — misreporting
2) (знания) knowledge3)доводить до сведения — to bring to (smb.'s) notice, to notify
довожу до вашего сведения, что... — I have to inform you that...
-
20 сильный
1. sharp2. strengous3. vehement4. forceful5. greatlyгород сильно возбуждён; — the town is in a great toss
6. acute7. highly8. vigorousздоровый, сильный, бодрый — vigorous of body
9. badly10. closely-coupled11. heavilyсильно вооружённый, с мощным вооружением — heavily armed
12. lively13. potent14. powerfully15. severely16. sileni17. silenus18. smashingly19. stronglyсильные выражения; бранные слова, брань — strong language
20. violent21. very much; hard22. strong; powerful; mighty; intense; heavy; bad; great; power23. brawny24. fierceсооружение, способное выдержать самые сильные бури — a structure framed to resist the fiercest storms
25. heavy26. high27. intense28. keen29. nervous30. powerful31. sappy32. severe33. sinewy34. smart35. strenuous36. sturdy37. worseСинонимический ряд:1. глубоко (прил.) глубоко2. могуче (прил.) дюже; здоровенно; здорово; могутно; могуче; мощно3. сведуще (прил.) грамотно; компетентно; сведуще4. ярко (прил.) густо; интенсивно; насыщенно; сочно; ярко5. очень (проч.) больно; весьма; до смерти; до чрезвычайности; дьявольски; жутко; зверски; здорово; крайне; отчаянно; очень; смертельно; страшно; ужасно; чертовски; чрезвычайноАнтонимический ряд:бессильно; слабо
См. также в других словарях:
Note to God — Single by Charice from the album Charice Released May 15, 2009 … Wikipedia
background check — n. An investigation performed on a person’s history and background that can include criminal records, bankruptcies, liens, civil court judgments, previous and current addresses, property ownership, and other information. The Essential Law… … Law dictionary
Background independence — is a condition in theoretical physics, especially in quantum gravity (QG), that requires the defining equations of a theory to be independent of the actual shape of the spacetime and the value of various fields within the spacetime, and in… … Wikipedia
Note Worker — Studio album by Frank Gambale Released 1991 … Wikipedia
Note on Commercial Theatre — is a poem by Langston Hughes written in 1940 and republished in 2008. Contents 1 Background and analysis 1.1 Roots vs. novelty 1.2 Dependence vs. independence 2 … Wikipedia
background — ack ground , n. [Back, a. + ground.] [1913 Webster] 1. Ground in the rear or behind, or in the distance, as opposed to the {foreground}, or the ground in front. [1913 Webster] 2. (Paint.) The space which is behind and subordinate to a portrait… … The Collaborative International Dictionary of English
Background music — Although background music was by the end of the 20th Century generally identified with Muzak or elevator music, there are several stages in the development of this concept:AntecedentsIn the Baroque and Classical music era music could be performed … Wikipedia
Note (typography) — Endnote redirects here. For other uses, see Endnote (disambiguation). Footnote redirects here. For the Hebrew film, see Footnote (film). For the usage of footnoting on Wikipedia, see Wikipedia:Cite sources and Wikipedia:Footnotes. A note is a… … Wikipedia
background — back·ground s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1a. l insieme delle cause profonde, degli antecedenti di un avvenimento, di un fenomeno culturale: il background degli skinhead, della musica pop Sinonimi: retroterra, sfondo, sostrato. 1b. insieme dei … Dizionario italiano
deep background — background ack ground , n. [Back, a. + ground.] [1913 Webster] 1. Ground in the rear or behind, or in the distance, as opposed to the {foreground}, or the ground in front. [1913 Webster] 2. (Paint.) The space which is behind and subordinate to a … The Collaborative International Dictionary of English
To keep in the background — background ack ground , n. [Back, a. + ground.] [1913 Webster] 1. Ground in the rear or behind, or in the distance, as opposed to the {foreground}, or the ground in front. [1913 Webster] 2. (Paint.) The space which is behind and subordinate to a … The Collaborative International Dictionary of English